Entre 1881 y 1882 Pedro Antonio de Alarcón inauguró la colección de sus Obras completas con tres tomos de relatos cortos, todos los cuales habían sido publicados con anterioridad en periódicos y revistas —a veces también en forma de libro—. El presente artículo analiza uno de esos cuentos, La belleza ideal, atendiendo fundamentalmente a su carácter paródico y a la conclusión moralizante que de él se desprende, con vistas a esclarecer el problema planteado por el desacuerdo entre la fecha asignada al relato por su autor (1854) y la que, según todos los indicios, es la fecha real (1858), coincidente con la de la primera versión conocida. Between 1881 and 1882 Pedro Antonio de Alarcón started his Obras completas by bringing out three volumes o...
El trabajo se propone dar a conocer una obra poco estudiada escrita a finales del período colonial (...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...
El título de esta nota propone un viaje que ilustre de algún modo cómo la narrativa indigenista1 , t...
Rompiendo el predominio mantenido de la forma de la fábula y el cuento por influencia oriental, y de...
PublishedEn toda la poesía hispánica anterior al Romanticismo –desde las cantigas medievales, al Rom...
El número 78 de este Boletín presentó una reseña crítica sobre el libro Simonía de amor, de Verano B...
Este ensayo estudia de la forma más exhaustiva posible la proyección de la imagen pública de Quevedo...
A causa, quizá, de su estrecha vinculación con España, la obra de Prosper Mérimée ha sido traducida ...
A contramano de la cultura oficial, condicionados por el formato y la calidad de las entregas, debie...
1 archivo PDF (8 páginas). fhduodequadraginta“Sea la música ante todo”, escribió Paul Verlaine en su...
La literatura romántica francesa nos ofrece interesantes imágenes nocturnas y fúnebres, tanto en la ...
Se resuelve un enigma de los muchos que encierra el texto de La perinola (1632) de Quevedo: la refer...
Es sabido que a Jules Verne le ha sido bastante complicado ser reconocido por los estudiosos unive...
En una carta a S. de Sandoval, fechada en marzo de 1635, Quevedo le anunciaba la conclusión de una ...
El trabajo se propone dar a conocer una obra poco estudiada escrita a finales del período colonial (...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...
El título de esta nota propone un viaje que ilustre de algún modo cómo la narrativa indigenista1 , t...
Rompiendo el predominio mantenido de la forma de la fábula y el cuento por influencia oriental, y de...
PublishedEn toda la poesía hispánica anterior al Romanticismo –desde las cantigas medievales, al Rom...
El número 78 de este Boletín presentó una reseña crítica sobre el libro Simonía de amor, de Verano B...
Este ensayo estudia de la forma más exhaustiva posible la proyección de la imagen pública de Quevedo...
A causa, quizá, de su estrecha vinculación con España, la obra de Prosper Mérimée ha sido traducida ...
A contramano de la cultura oficial, condicionados por el formato y la calidad de las entregas, debie...
1 archivo PDF (8 páginas). fhduodequadraginta“Sea la música ante todo”, escribió Paul Verlaine en su...
La literatura romántica francesa nos ofrece interesantes imágenes nocturnas y fúnebres, tanto en la ...
Se resuelve un enigma de los muchos que encierra el texto de La perinola (1632) de Quevedo: la refer...
Es sabido que a Jules Verne le ha sido bastante complicado ser reconocido por los estudiosos unive...
En una carta a S. de Sandoval, fechada en marzo de 1635, Quevedo le anunciaba la conclusión de una ...
El trabajo se propone dar a conocer una obra poco estudiada escrita a finales del período colonial (...
Ignacio Arellano y José Antonio Manotti, eds., Edición e interpretación de textos andinos (PABLO ENR...
En 1795, María Antonia de Río y Arnedo vierte al español la novela ‘inglesa’ Sara Th*** (1765) del M...